Три четверти его души - Страница 38


К оглавлению

38

— Извините меня, мистер Даббс, но это невозможно…

— Бросьте все дела и отправляйтесь туда, — перебил его Даббс. — Это исключительно важно. Нужно найти Дронго…

— Извините, — на этот раз перебил его Стэннард, — но дело в том, что среди взорванных составов не было экспресса ABE. В основном бомбы взорвались сегодня утром в пригородных поездах. Остальные поезда были остановлены, не доехав до вокзала… Алло, вы меня слышите?

— Как это — остановлены? — не поверил услышанному Даббс. — Что с людьми? Что с пассажирами?

— Пока ничего не знаем. Сообщили, что есть многочисленные жертвы на вокзале. Экспресс почему-то опаздывал на несколько минут. А взрывы в пригородных поездах были спланированы таким образом, чтобы одновременно взорваться на вокзале. Если бы это случилось, рухнула бы стеклянная крыша и тогда жертв было бы гораздо больше…

— Послушайте меня, Стэннард, — попросил Даббс, — бросьте все дела и отправляйтесь на вокзал. Возьмите с собой офицера полиции из местных, можете даже взять его с улицы или из нашей охраны, но поезжайте быстрее на Аточу и постарайтесь найти там Дронго. Это исключительно важно, он должен был находиться в составе экспресса вместе с убийцей.

— Вы меня не понимаете, — снова попытался возразить Стэннард, — там произошел взрыв, много убитых и раненых. Полиция оцепила место происшествия…

— Это вы меня не понимаете, — рассердился Даббс. — Мы имеем дело с одним из самых страшных убийц, которого ищем уже долгое время. И если окажется, что ему удалось уйти, то у нас будет еще много проблем. Перестаньте со мной спорить, Стэннард, и отправляйтесь на вокзал. Я тоже еду туда.

— Запишите мой телефон, — предложил Стэннард. Он продиктовал номер мобильного телефона, и Даббс, повторяя цифры, записал его в свой аппарат. Убрав телефон, он огляделся по сторонам. Повсюду царила паника, такси, уже не останавливаясь на стоянке, проезжали мимо. Автобусы отходили переполненными.

— Черт возьми, — пробормотал Даббс. Затем решительно вышел на дорогу, переложил сумку в левую руку и, подняв правую, встал на проезжей части. Первая машина чуть его не сбила, объезжая стороной. В переполненном «Фольксвагене» сидело пять человек. Водитель красноречиво показал на голову, очевидно, считая, что стоящий на дороге сошел с ума. Второй автомобиль, темно-синий «Пежо», затормозил так близко, что Даббс едва успел от него отскочить. За рулем сидела женщина лет тридцати.

— Вы с ума сошли? — крикнула она по-испански. — Уйдите с дороги.

— Простите, — отвечал он на английском. — Мне срочно нужно в город. Очень срочно. Я только что прилетел. Мне нужно попасть в город, а такси невозможно найти, и автобусы отходят переполненными.

— Если вы пройдете дальше, то там есть еще одна остановка автобусов, — пояснила женщина. По-английски она говорила без акцента.

— Не успею, — возразил Даббс. — Может, вы меня подвезете? Хотя бы до окраины Мадрида. А там я пересяду в другую машину.

Женщина заколебалась. Она не знала, кто этот взволнованный темнокожий мужчина. Но, с другой стороны, он был хорошо одет, у него в руках была приличная сумка.

— Ладно, — согласилась она. — Вы только что прилетели?

— Да, — кивнул Даббс.

— У вас есть паспорт?

— Конечно. — Он достал паспорт и протянул его женщине.

Она взяла документ, внимательно посмотрела его, затем открыла дверцу с правой стороны.

— Садитесь. — А когда он устроился рядом с ней на переднем сиденье, еще раз взглянула на паспорт и спросила: — Вы не возражаете, если я сначала позвоню?

— Нет, — ответил он. — Звоните.

Все еще не выпуская документа из рук, женщина набрала чей-то номер и по-испански поприветствовала того, кто ей ответил. Потом попросила:

— Запиши номер паспорта. Американец Вирджил Даббс. Он только сейчас прилетел, и я решила подвезти его до Мадрида. Нет, спасибо. Я буду через час.

Женщина убрала аппарат, вернула Даббсу паспорт и наконец тронулась с места. Он забросил свою сумку на заднее сиденье и поинтересовался:

— Вы всегда предупреждаете мужа о мужчинах, которых подвозите?

— Это был не муж, — улыбнулась она, — а офицер безопасности нашего посольства. Вы же знаете, что произошло в Мадриде. Поэтому я и позвонила в посольство.

— Вы дипломат? — спросил Даббс.

— Да. Я работаю в канадском посольстве. Представляю мою страну в Испании, если хотите. — Она увидела, что ее пассажир улыбается, и не поняла, почему ему так весело. А он неожиданно начал хохотать.

— Тогда можете довезти меня прямо до вокзала Аточа, — попросил Даббс. — В конце концов, вы должны помогать мне, как добрая соседка. У нас с вами почти одинаковые миссии. Я тоже представляю мою страну в Испании. Только не Государственный департамент, а совсем другое ведомство.

Женщина подозрительно взглянула на него:

— Вы из ЦРУ?

— Нет, — он все еще продолжал смеяться. Сказывалось нервное напряжение последних минут. — А вы считаете, что у нас за границей работают только сотрудники Госдепа и ЦРУ?

— Не всегда, — согласилась она. — Так кого же вы представляете?

— Федеральное бюро расследований, — ответил он. — Я специальный агент Вирджил Даббс, занимаюсь поисками преступников.

— А я Клэр Роббинс, — представилась она. — Вы могли бы не называть вашего имени. Я его уже прочла в паспорте. Вы едете на вокзал, чтобы помочь в расследовании случившихся взрывов?

— Нет, — честно признался Даббс. — Я не думал, что такое может произойти. Меня на вокзале ждет один наш эксперт.

38